{"data":{"id":18197,"title":"Letter From The Gatac Archives","rsi_url":"https:\/\/robertsspaceindustries.com\/comm-link\/transmission\/18197-Letter-From-The-Gatac-Archives","api_url":"https:\/\/api.star-citizen.wiki\/api\/comm-links\/18197","api_public_url":"https:\/\/api.star-citizen.wiki\/comm-links\/18197","channel":"Undefined","category":"Undefined","series":"None","images":[{"id":22574,"name":"Misc.png","rsi_url":"https:\/\/robertsspaceindustries.com\/media\/vfkyf0zbkq2sur\/source\/Misc.png","alt":"","size":3788,"mime_type":"image\/png","last_modified":"2016-12-14T20:45:47+00:00","api_url":"https:\/\/api.star-citizen.wiki\/api\/comm-link-images\/22574","similar_url":"https:\/\/api.star-citizen.wiki\/api\/comm-link-images\/22574\/similar"},{"id":27354,"name":"Imp-Gat-Letters.png","rsi_url":"https:\/\/robertsspaceindustries.com\/media\/mbz7y2haa2n5gr\/source\/Imp-Gat-Letters.png","alt":"","size":766187,"mime_type":"image\/png","last_modified":"2021-06-12T02:24:45+00:00","api_url":"https:\/\/api.star-citizen.wiki\/api\/comm-link-images\/27354","similar_url":"https:\/\/api.star-citizen.wiki\/api\/comm-link-images\/27354\/similar"}],"images_count":2,"translations":{"en_EN":"SRX\nt.\u0113 nui Yii\u2019ua se Ng.at\u2019ak p\u014d yi\u2019a ueth taioa e xyi yoa se nyo.\u0101ng\u201d .u lo\u2019e Amuipu\u0101ng nuang t.o xy.uai ueth p\u014d ui.n\u2019a ueth Sanrailen. o yao kuai te\u2019o .u hue unoa a.\u2019u ayi\u2019a.thl\u2019e\u2019a e o pa kuai chy.au\u2019o\u2019a .u ngixue\u2019a. .\u014d pa kuai xy.uiithl\u2019e\u2019a ti Tao\u2019nuasao Iith se Xy.\u014d lua .u nui u\u2019nya.y\u2019iing\u0101\u2019l.o se nyo.\u0101ng\u201d y.ui yip\u014d.ky\u2019a e xiiy\u0101xue\u2019a ue hue SaoXy\u2019an uth u\u2019nyate.t\u2019o e .\u0113a se nyo.u\u0113m\u201d.\n\na.thl\u2019\u0113\u2019kol\n\nkyoLyon se Ng.at\u2019ak\n\nr.aiXy\u2019an 1167 E 3 uth .u r.aiHy\u2019\u016bm 2951\n\n- \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 - \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 - nui Nuaxyii\u2019ua Yoam uth kyoLyon se Ng.at\u2019ak\n\nr.uangl\u2019\u0113\u2019leth\n\nr.uo pa h\u2019\u0101.k\u2019ya unra se Ker\u2019th.ak ueth muakahyao e ngaoyao ue ka tu\u0113\u2019hi.n\u2019e e Tetht\u0101m e ka pi\u2019a e Hyoton .u r.uo t.\u014dng nuang o lye ueth sans\u0101o y.e rii s\u0101n ueth lye.x\u2019o\u2019ma e hy.\u016bng se tuom. r.uo pa kuai h\u2019\u0101ho nyaHyathchinii e lyiiy\u0101y\u0101 ue e chi uo\u2019aNuana uth .\u0113 .\u0101 run e ta\u2019u se Yii\u2019ua se m.an m.oa. e pa ch.\u014dl san.s\u2019eyo\u201d se Sao .u yai potyon.thl\u2019e\u2019aleth uth .\u014d pa kuai p\u014d .i e m.\u016bng\u2019ia m.an e .\u0113 pa ko lai yo.y\u2019o. l.\u014d sye pa muakahyao uth san e lua te\u2019an m.oa.\n\n.\u0113 s\u016b lye\u2019lye s.oa. o my\u0101 kuai xyea po.a\u2019u. o .\u0101 uai\u2019sa e nui pok\u2019ya Sao se nyo.ue\u201d .u xiiy\u0101 uth .u pen r.ai e len ue kyun e nii.\n\nyes\u0101 ki\u2019a .\u0101 k.ang nyo\u2019a ka \u0113\u2019la e Nua\u2019n.\u0101 e nyo\u2019a ue yeyiing Ti.h\u2019a se Xy.\u014d ue R.uangng\u2019\u0101\u2019l.o uth ye\u0101 chi tao\u2019ue nui Yii\u2019ua se Ng.at\u2019ak y.\u014d se\u201dthle\u2019at.\u014dng ueth Ny.\u0101m. .\u014d yao kuai l.ea san e hyi se s.\u0101th .u nii nuang o raixuai ueth a.s\u2019ehuang\u2019moa e t.\u014d s\u016b x\u0101n uth o yao xyos\u0113ng ueth u\u2019nya.k\u2019ya se Sao .u m.ue e syo\u2019ang uth leth. .\u0113 .uyai lye.x\u2019o\u2019ma a.\u2019u uth ye\u0101 .\u0101 lai tao\u2019ue u. yes\u0101 yo tu\u2019sem. ye\u0101 l.eathl\u2019e\u2019a Yii\u2019ua.Tao\u201d ueth s.\u0101th. .\u014d my\u0101 lai ch.\u014dl nui nyo.u\u0113m\u201d.\n\n.\u014d pa s\u016b kuai tao\u201dthle\u2019a yai.yu\u201d nui s.\u0101th .u ti senhyi e Tao\u2019nuasao yath.\u2019o Ya.l\u2019\u0113 se Ru\u2019a ue Th\u014damya.pue\u201d.\n\nIith se Xy.\u014d\nNya\u2019t.o\u0304ng e p.uthl\u2019e\u2019a se Xi\u2019an\nNyase\u0304ng se Sao\u2019teth e m.oa se nyo.u\u0113m\u201d\n\nr.aiXy\u2019an 1699 E 2 uth .u r.aiHy\u2019\u016bm 1296\n\nGrammar-Aware Translation\nIt pleases House Gatac to transmit factual anecdotes from our history to the Ark in order to celebrate the release of the Sanrailen. A communiqu\u00e9 adapted to modern language can be found among these documents. It was dispatched by Empress Iith of the Xy.\u014d to our exalted ancestors in response to resumed hostilities between the Xi\u2019an Empire and our ancient enemies.\n\nFare Thee Well\n\nThe Council of House Ng.at\u2019ak\n\nIII.1167 | SEY 2951\n\n- \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 - \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 - To Matriarch Yoam and the Council of House Ng.at\u2019ak\n\nForgive The Brevity\n\nSome group of Kr\u2019thak has struck our training station in the orbit around Tetht\u0101m on the edge of Hyoton, taking care to target the escape vessels as they completed their awful mission. Hundreds of untested young Service members fresh from their mothers\u2019 homes, and (honorably) in possession of the future of their Lines, were all ambushed. Imperial rescue ships failed at a timely arrival, and those who had not already passed away were forced to make a wretchedly pitiful choice. The space station and its ships were all tragically lost.\n\nThe path is straightforward. This situation must be met with a response. The Empire is once again preparing for war after only ten years of peace.\n\nI stand in the shadow of my Revered Mother, Empress Ti.h\u2019a of the Xy.\u014d, the Merciful and Honorable, and call upon House Gatac to dutifully serve the People. Only your prestigious ships can be trusted to convey the critical supplies that will embolden and shelter our soldiers, in a manner safe and swift. This is a grave task and I do not so urge without sincere concerns. The Imperial House formally places its trust in all of you (of House Ng.at\u2019ak). Do not fail us.\n\nThis solemn endeavor has been so charged upon you all in the prestigious name of The First Empress, Ya.l\u2019\u0113 se Ru\u2019a, The Just and Virtuous.\n\nIith of the Xy.\u014d\nBeneficent and righteous caretaker of the Xi\u2019an people\nand protector of all Our Worlds\n\nII.1699 | SEY 1296\n\nSmooth Translation\nTo celebrate the release of the new Sanrailen, it pleases House Ng.at\u2019ak to send parts of our history to the Ark. Among these documents you will find a communique adapted to modern language from Empress Iith of House Xy.\u014d to our exalted ancestors on the occasion of resumed hostilities between the Xi\u2019an Empire and our ancient enemy.\n\nA.thl\u2019\u0113\u2019kol,\n\nThe Council of House Ng.at\u2019ak\n\nIII.1167 | SEY 2951\n\n- \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 - \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 - To Matriarch Yoam and the Council of House Ng.at\u2019ak,\n\nR.uangl\u2019\u0113\u2019leth,\n\nThe Kr\u2019thak have struck at our training station above Tetht\u0101m on the edge of Hyoton, taking care to target the escape vessels as they completed their awful mission. Hundreds of untested Service members fresh from their mothers\u2019 homes, carrying the future of their Lines with them, were ambushed. Our rescue ships failed to arrive on time, and those who did not fall were forced to make an unspeakable choice. The station and all its ships were lost.\n\nThe path is clear: this cannot go unanswered. After a mere decade of peace, our Empire is once again preparing for war.\n\nAs in the days of my mother, the merciful and honorable Empress Ti.h\u2019a of the Xy.\u014d, I call upon House Ng.at\u2019ak to serve the people. Only your ships can be trusted to safely and swiftly convey the supplies that will strengthen and shelter our soldiers. This is a grave task, and one that I do not ask lightly. The Imperial House places its trust in you. Do not fail us.\n\nIn the name of the first Empress, the Just and Virtuous Ya.l\u2019\u0113 of the Ru\u2019a, you are so charged.\n\nIith of the Xy.\u014d\nBeneficent and righteous caretaker of the Xi\u2019an people\nand protector of all Our Worlds\n\nII.1699 | SEY 1296","de_DE":"SRX\nt.\u0113 nui Yii'ua se Ng.at'ak p\u014d yi'a ueth taioa e xyi yoa se nyo.\u0101ng\" .u lo'e Amuipu\u0101ng nuang t.o xy.uai ueth p\u014d ui.n'a ueth Sanrailen. o yao kuai te'o .u hue unoa a.'u ayi'a.thl'e'a e o pa kuai chy.au'o'a .u ngixue'a. .\u014d pa kuai xy.uiithl'e'a ti Tao'nuasao Iith se Xy.\u014d lua .u nui u'nya.y'iing\u0101'l.o se nyo.\u0101ng\" y.ui yip\u014d.ky'a e xiiy\u0101xue'a ue hue SaoXy'an uth u'nyate.t'o e .\u0113a se nyo.u\u0113m\".\n\na.thl'\u0113'kol\n\nkyoLyon se Ng.at'ak\n\nr.aiXy'an 1167 E 3 uth .u r.aiHy'\u016bm 2951\n\n- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - nui Nuaxyii'ua Yoam uth kyoLyon se Ng.at'ak\n\nr.uangl'\u0113'leth\n\nr.uo pa h'\u0101.k'ya unra se Ker'th.ak ueth muakahyao e ngaoyao ue ka tu\u0113'hi.n'e e Tetht\u0101m e ka pi'a e Hyoton .u r.uo t.\u014dng nuang o lye ueth sans\u0101o y.e rii s\u0101n ueth lye.x'o'ma e hy.\u016bng se tuom. r.uo pa kuai h'\u0101ho nyaHyathchinii e lyiiy\u0101y\u0101 ue e chi uo'aNuana uth .\u0113 .\u0101 run e ta'u se Yii'ua se m.an m.oa. e pa ch.\u014dl san.s'eyo\" se Sao .u yai potyon.thl'e'aleth uth .\u014d pa kuai p\u014d .i e m.\u016bng'ia m.an e .\u0113 pa ko lai yo.y'o. l.\u014d sye pa muakahyao uth san e lua te'an m.oa.\n\n.\u0113 s\u016b lye'lye s.oa. o my\u0101 kuai xyea po.a'u. o .\u0101 uai'sa e nui pok'ya Sao se nyo.ue\" .u xiiy\u0101 uth .u pen r.ai e len ue kyun e nii.\n\nyes\u0101 ki'a .\u0101 k.ang nyo'a ka \u0113'la e Nua'n.\u0101 e nyo'a ue yeyiing Ti.h'a se Xy.\u014d ue R.uangng'\u0101'l.o uth ye\u0101 chi tao'ue nui Yii'ua se Ng.at'ak y.\u014d se \"thle'at.\u014dng ueth Ny.\u0101m. .\u014d yao kuai l.ea san e hyi se s.\u0101th .u nii nuang o raixuai ueth a.s'ehuang'moa e t.\u014d s\u016b x\u0101n uth o yao xyos\u0113ng ueth u'nya.k'ya se Sao .u m.ue e syo'ang uth leth. .\u0113 .uyai lye.x'o'ma a.'u uth ye\u0101 .\u0101 lai tao'ue u. yes\u0101 yo tu'sem. ye\u0101 l.eathl'e'a Yii'ua.Tao\" ueth s.\u0101th. .\u014d my\u0101 lai ch.\u014dl nui nyo.u\u0113m\".\n\n.\u014d pa s\u016b kuai tao \"thle'a yai.yu\" nui s.\u0101th .u ti senhyi e Tao'nuasao yath.'o Ya.l'\u0113 se Ru'a ue Th\u014damya.pue\".\n\nIith se Xy.\u014d\nNya't.\u014dng e p.uthl'e'a se Xi'an\nNyas\u0113ng se Sao'teth e m.oa se nyo.u\u0113m\"\n\nr.aiXy'an 1699 E 2 uth .u r.aiHy'\u016bm 1296\n\nGrammatik-bewusste \u00dcbersetzung\nEs ist dem Haus Gatac eine Freude, der Arche sachliche Anekdoten aus unserer Geschichte zu \u00fcbermitteln, um die Freilassung der Sanrailen zu feiern. Ein an die moderne Sprache angepasstes Kommuniqu\u00e9 befindet sich unter diesen Dokumenten. Es wurde von Kaiserin Iith von den Xy.\u014d an unsere erhabenen Vorfahren als Antwort auf die wiederaufgenommenen Feindseligkeiten zwischen dem Xi'an Imperium und unseren alten Feinden gesandt.\n\nLebt wohl\n\nDer Rat des Hauses Ng.at'ak\n\nIII.1167 | SEY 2951\n\n- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - An Matriarchin Yoam und den Rat des Hauses Ng.at'ak\n\nVerzeiht die K\u00fcrze\n\nEine Gruppe von Kr'thak hat unsere Trainingsstation im Orbit um Tetht\u0101m am Rande von Hyoton angegriffen, wobei sie darauf achteten, die Fluchtschiffe ins Visier zu nehmen, w\u00e4hrend sie ihre schreckliche Mission erf\u00fcllten. Hunderte von unerprobten jungen Service-Mitgliedern, frisch aus dem Haus ihrer M\u00fctter und (ehrenvoll) im Besitz der Zukunft ihrer Linien, gerieten alle in einen Hinterhalt. Imperiale Rettungsschiffe scheiterten an einer rechtzeitigen Ankunft, und diejenigen, die nicht bereits verstorben waren, mussten eine erb\u00e4rmliche Wahl treffen. Die Raumstation und ihre Schiffe waren alle tragisch verloren.\n\nDer Weg ist geradlinig. Dieser Situation muss mit einer Antwort begegnet werden. Das Imperium bereitet sich nach nur zehn Jahren Frieden wieder einmal auf einen Krieg vor.\n\nIch stehe im Schatten meiner verehrten Mutter, Kaiserin Ti.h'a von den Xy.\u014d, der Barmherzigen und Ehrenwerten, und rufe Haus Gatac auf, dem Volk pflichtbewusst zu dienen. Nur euren prestigetr\u00e4chtigen Schiffen ist es zuzutrauen, die wichtigen Vorr\u00e4te, die unsere Soldaten st\u00e4rken und sch\u00fctzen sollen, sicher und schnell zu transportieren. Dies ist eine schwerwiegende Aufgabe und ich bitte Euch nicht ohne aufrichtige Bedenken. Das Imperiale Haus setzt sein Vertrauen in euch alle (des Hauses Ng.at'ak). Entt\u00e4uscht uns nicht.\n\nDieses feierliche Unterfangen wurde euch im Namen der Ersten Kaiserin Ya.l'\u0113 se Ru'a, der Gerechten und Tugendhaften, aufgetragen.\n\nIith der Xy.\u014d\nWohlt\u00e4tige und gerechte H\u00fcterin des Volkes von Xi'an\nund Besch\u00fctzerin all Unserer Welten\n\nII.1699 | SEY 1296\n\nGlatte \u00dcbersetzung\nUm die Ver\u00f6ffentlichung der neuen Sanrailen zu feiern, erfreut es Haus Ng.at'ak, Teile unserer Geschichte an die Arche zu senden. Unter diesen Dokumenten findest du ein an die moderne Sprache angepasstes Kommuniqu\u00e9 von Kaiserin Iith von Haus Xy.\u014d an unsere erhabenen Vorfahren anl\u00e4sslich der wieder aufgenommenen Feindseligkeiten zwischen dem Xi'an Imperium und unserem alten Feind.\n\nA.thl'\u0113'kol,\n\nDer Rat des Hauses Ng.at'ak\n\nIII.1167 | SEY 2951\n\n- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - An Matriarchin Yoam und den Rat des Hauses Ng.at'ak,\n\nR.uangl'\u0113'leth,\n\nDie Kr'thak haben unsere Trainingsstation oberhalb von Tetht\u0101m am Rande von Hyoton angegriffen, wobei sie darauf achteten, die Fluchtschiffe ins Visier zu nehmen, als sie ihre schreckliche Mission erf\u00fcllten. Hunderte von unerprobten Service-Mitgliedern, die frisch aus dem Haus ihrer M\u00fctter kamen und die Zukunft ihrer Linien mit sich trugen, gerieten in einen Hinterhalt. Unsere Rettungsschiffe trafen nicht rechtzeitig ein, und diejenigen, die nicht fielen, waren gezwungen, eine unsagbare Entscheidung zu treffen. Die Station und alle ihre Schiffe waren verloren.\n\nDer Weg ist klar: Dies kann nicht unbeantwortet bleiben. Nach nur einem Jahrzehnt des Friedens bereitet sich unser Imperium erneut auf einen Krieg vor.\n\nWie in den Tagen meiner Mutter, der barmherzigen und ehrenhaften Kaiserin Ti.h'a der Xy.\u014d, rufe ich das Haus Ng.at'ak auf, dem Volk zu dienen. Nur euren Schiffen kann man vertrauen, dass sie sicher und schnell die Vorr\u00e4te transportieren, die unsere Soldaten st\u00e4rken und sch\u00fctzen werden. Dies ist eine schwere Aufgabe, um die ich nicht leichtfertig bitte. Das Imperiale Haus setzt sein Vertrauen in dich. Entt\u00e4uscht uns nicht.\n\nIm Namen der ersten Kaiserin, der gerechten und tugendhaften Ya.l'\u0113 der Ru'a, bist du hiermit beauftragt.\n\nIith der Xy.\u014d\nWohlt\u00e4tige und gerechte H\u00fcterin des Xi'an-Volkes\nund Besch\u00fctzer all Unserer Welten\n\nII.1699 | SEY 1296","zh_CN":"SRX\nt.\u0113 nui Yii\u2019ua se Ng.at\u2019ak p\u014d yi\u2019a ueth taioa e xyi yoa se nyo.\u0101ng\u201d .u lo\u2019e Amuipu\u0101ng nuang t.o xy.uai ueth p\u014d ui.n\u2019a ueth Sanrailen. o yao kuai te\u2019o .u hue unoa a.\u2019u ayi\u2019a.thl\u2019e\u2019a e o pa kuai chy.au\u2019o\u2019a .u ngixue\u2019a. .\u014d pa kuai xy.uiithl\u2019e\u2019a ti Tao\u2019nuasao Iith se Xy.\u014d lua .u nui u\u2019nya.y\u2019iing\u0101\u2019l.o se nyo.\u0101ng\u201d y.ui yip\u014d.ky\u2019a e xiiy\u0101xue\u2019a ue hue SaoXy\u2019an uth u\u2019nyate.t\u2019o e .\u0113a se nyo.u\u0113m\u201d.\n\na.thl\u2019\u0113\u2019kol\n\nkyoLyon se Ng.at\u2019ak\n\nr.aiXy\u2019an 1167 E 3 uth .u r.aiHy\u2019\u016bm 2951\n\n- \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 - \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 - nui Nuaxyii\u2019ua Yoam uth kyoLyon se Ng.at\u2019ak\n\nr.uangl\u2019\u0113\u2019leth\n\nr.uo pa h\u2019\u0101.k\u2019ya unra se Ker\u2019th.ak ueth muakahyao e ngaoyao ue ka tu\u0113\u2019hi.n\u2019e e Tetht\u0101m e ka pi\u2019a e Hyoton .u r.uo t.\u014dng nuang o lye ueth sans\u0101o y.e rii s\u0101n ueth lye.x\u2019o\u2019ma e hy.\u016bng se tuom. r.uo pa kuai h\u2019\u0101ho nyaHyathchinii e lyiiy\u0101y\u0101 ue e chi uo\u2019aNuana uth .\u0113 .\u0101 run e ta\u2019u se Yii\u2019ua se m.an m.oa. e pa ch.\u014dl san.s\u2019eyo\u201d se Sao .u yai potyon.thl\u2019e\u2019aleth uth .\u014d pa kuai p\u014d .i e m.\u016bng\u2019ia m.an e .\u0113 pa ko lai yo.y\u2019o. l.\u014d sye pa muakahyao uth san e lua te\u2019an m.oa.\n\n.\u0113 s\u016b lye\u2019lye s.oa. o my\u0101 kuai xyea po.a\u2019u. o .\u0101 uai\u2019sa e nui pok\u2019ya Sao se nyo.ue\u201d .u xiiy\u0101 uth .u pen r.ai e len ue kyun e nii.\n\nyes\u0101 ki\u2019a .\u0101 k.ang nyo\u2019a ka \u0113\u2019la e Nua\u2019n.\u0101 e nyo\u2019a ue yeyiing Ti.h\u2019a se Xy.\u014d ue R.uangng\u2019\u0101\u2019l.o uth ye\u0101 chi tao\u2019ue nui Yii\u2019ua se Ng.at\u2019ak y.\u014d se\u201dthle\u2019at.\u014dng ueth Ny.\u0101m. .\u014d yao kuai l.ea san e hyi se s.\u0101th .u nii nuang o raixuai ueth a.s\u2019ehuang\u2019moa e t.\u014d s\u016b x\u0101n uth o yao xyos\u0113ng ueth u\u2019nya.k\u2019ya se Sao .u m.ue e syo\u2019ang uth leth. .\u0113 .uyai lye.x\u2019o\u2019ma a.\u2019u uth ye\u0101 .\u0101 lai tao\u2019ue u. yes\u0101 yo tu\u2019sem. ye\u0101 l.eathl\u2019e\u2019a Yii\u2019ua.Tao\u201d ueth s.\u0101th. .\u014d my\u0101 lai ch.\u014dl nui nyo.u\u0113m\u201d.\n\n.\u014d pa s\u016b kuai tao\u201dthle\u2019a yai.yu\u201d nui s.\u0101th .u ti senhyi e Tao\u2019nuasao yath.\u2019o Ya.l\u2019\u0113 se Ru\u2019a ue Th\u014damya.pue\u201d.\n\nIith se Xy.\u014d\nNya\u2019t.o\u0304ng e p.uthl\u2019e\u2019a se Xi\u2019an\nNyase\u0304ng se Sao\u2019teth e m.oa se nyo.u\u0113m\u201d\n\nr.aiXy\u2019an 1699 E 2 uth .u r.aiHy\u2019\u016bm 1296\n\nGrammar-Aware Translation\nIt pleases House Gatac to transmit factual anecdotes from our history to the Ark in order to celebrate the release of the Sanrailen. A communiqu\u00e9 adapted to modern language can be found among these documents. It was dispatched by Empress Iith of the Xy.\u014d to our exalted ancestors in response to resumed hostilities between the Xi\u2019an Empire and our ancient enemies.\n\nFare Thee Well\n\nThe Council of House Ng.at\u2019ak\n\nIII.1167 | SEY 2951\n\n- \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 - \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 - To Matriarch Yoam and the Council of House Ng.at\u2019ak\n\nForgive The Brevity\n\nSome group of Kr\u2019thak has struck our training station in the orbit around Tetht\u0101m on the edge of Hyoton, taking care to target the escape vessels as they completed their awful mission. Hundreds of untested young Service members fresh from their mothers\u2019 homes, and (honorably) in possession of the future of their Lines, were all ambushed. Imperial rescue ships failed at a timely arrival, and those who had not already passed away were forced to make a wretchedly pitiful choice. The space station and its ships were all tragically lost.\n\nThe path is straightforward. This situation must be met with a response. The Empire is once again preparing for war after only ten years of peace.\n\nI stand in the shadow of my Revered Mother, Empress Ti.h\u2019a of the Xy.\u014d, the Merciful and Honorable, and call upon House Gatac to dutifully serve the People. Only your prestigious ships can be trusted to convey the critical supplies that will embolden and shelter our soldiers, in a manner safe and swift. This is a grave task and I do not so urge without sincere concerns. The Imperial House formally places its trust in all of you (of House Ng.at\u2019ak). Do not fail us.\n\nThis solemn endeavor has been so charged upon you all in the prestigious name of The First Empress, Ya.l\u2019\u0113 se Ru\u2019a, The Just and Virtuous.\n\nIith of the Xy.\u014d\nBeneficent and righteous caretaker of the Xi\u2019an people\nand protector of all Our Worlds\n\nII.1699 | SEY 1296\n\nSmooth Translation\nTo celebrate the release of the new Sanrailen, it pleases House Ng.at\u2019ak to send parts of our history to the Ark. Among these documents you will find a communique adapted to modern language from Empress Iith of House Xy.\u014d to our exalted ancestors on the occasion of resumed hostilities between the Xi\u2019an Empire and our ancient enemy.\n\nA.thl\u2019\u0113\u2019kol,\n\nThe Council of House Ng.at\u2019ak\n\nIII.1167 | SEY 2951\n\n- \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 - \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 \u2013 - To Matriarch Yoam and the Council of House Ng.at\u2019ak,\n\nR.uangl\u2019\u0113\u2019leth,\n\nThe Kr\u2019thak have struck at our training station above Tetht\u0101m on the edge of Hyoton, taking care to target the escape vessels as they completed their awful mission. Hundreds of untested Service members fresh from their mothers\u2019 homes, carrying the future of their Lines with them, were ambushed. Our rescue ships failed to arrive on time, and those who did not fall were forced to make an unspeakable choice. The station and all its ships were lost.\n\nThe path is clear: this cannot go unanswered. After a mere decade of peace, our Empire is once again preparing for war.\n\nAs in the days of my mother, the merciful and honorable Empress Ti.h\u2019a of the Xy.\u014d, I call upon House Ng.at\u2019ak to serve the people. Only your ships can be trusted to safely and swiftly convey the supplies that will strengthen and shelter our soldiers. This is a grave task, and one that I do not ask lightly. The Imperial House places its trust in you. Do not fail us.\n\nIn the name of the first Empress, the Just and Virtuous Ya.l\u2019\u0113 of the Ru\u2019a, you are so charged.\n\nIith of the Xy.\u014d\nBeneficent and righteous caretaker of the Xi\u2019an people\nand protector of all Our Worlds\n\nII.1699 | SEY 1296"},"links_count":0,"comment_count":116,"created_at":"2021-06-15T21:00:00+00:00","created_at_human":"4 years ago"},"meta":{"processed_at":"2026-04-24 15:21:41","valid_relations":["images","links","translations"],"prev_id":18193,"next_id":18198}}